Em 06/10/2023 o Respeitável Irmão
Jefferson Fernandes, Loja Fraternidade Acadêmica Pitágoras, 3395, REAA, GOB-SP,
Oriente de São José dos Campos, Estado de São Paulo, apresenta a dúvida
seguinte:
PLEONASMO
Quero
parabenizar pelo seu trabalho, venho te acompanhando e gostando muito do seu
trabalho. Fiquei sabendo que
possivelmente teremos uma nova edição no ritual do REAA e há alguns meses tive
um debate sobre a parte do telhamento onde no meu ponto de vista existe um
pleonasmo, que acredito ser fruto de um equívoco de tradução do ritual.
A
língua inglesa utiliza-se de expressões que no português são consideradas
pleonasmos, por exemplo:
Come
in - Entre para dentro; Get out - Saia para fora;
Sit down - sente para baixo; Stand up - Levante-se para cima;
New progress - Novos progressos
Minha
dúvida é se no caso do telhamento estamos incorrendo em pleonasmo e se isso
será corrigido nessa nova edição.
CONSIDERAÇÕES.
Eu não entendi bem o que o Irmão considera pleonasmo na palavra “telhamento”,
assim, seguem as minhas colocações sobre esta palavra comumente utilizada na
liturgia e ritualística da Maçonaria latina (francesa).
No meu entendimento, o termo “telhamento” em Maçonaria não se trata de
um pleonasmo, pois nela, ao que parece, não existe nada redundante.
No entanto, "telhamento" trata-se de um neologismo maçônico
(emprego de uma
palavra nova no vernáculo).
No nosso idioma, o português, em vez de telhamento, encontra-se nos
dicionários a palavra “telhadura”, que significa o ato ou efeito de telhar.
Não há dúvidas quanto a isso, no entanto, a expressão “telhamento” é de
uso consagrado na Maçonaria, pois se refere à cobertura dos trabalhos, onde o
Cobridor é quem é o encarregado de cobrir o espaço de trabalho com
"telhas" para que nele não existam “goteiras”. De maneira abrangente
a cobertura significa proteção contra olhos e ouvidos dos não iniciados. À vista
disto, a qualidade e a regularidade de um maçom são constatas por um exame
conhecido como telhamento, que é aplicado pelo Cobridor. Graças a isto, cobridor,
cobertura, telha e telhamento são, na Maçonaria, expressões ligadas ao Landmark
do sigilo e da proteção.
Na vertente anglo-saxônica de Maçonaria, o Cobridor é o “Tiler”,
palavra derivada do substantivo tile (telha), já que uma cobertura se
faz com telhas.
Sendo assim, "telhamento" é uma expressão altamente consagrada
da Maçonaria, portanto, ela deve permanecer nos rituais.
E.T. – Não confundir a expressão “telhamento”
com “trolhamento”. Este último refere-se a alisar as arestas, isto é, sanar
rusgas que porventura possam existir entre Irmãos. Afinal, a cobertura se faz
com telhas, não com trolhas.
T.F.A.
PEDRO JUK - SGOR/GOB
jukirm@hotmail.com
http://pedro-juk.blogspot.com.br
JUL/2024